首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    光明日报 2016年10月12日 星期三

    北京发现最早版本《心经》

    译本出自唐玄奘之手

    作者:本报记者 张景华 《光明日报》( 2016年10月12日 09版)

        本报北京10月11日电 记者张景华近日从北京市房山区云居寺获悉,其保存在石经山第八洞的《般若波罗蜜多心经》,镌刻于公元661年唐高宗显庆六年,为大唐高僧“三藏法师玄奘奉诏译”,是目前发现的最早版本。

     

        《般若波罗蜜多心经》通称《心经》,在中国乃至东亚的宗教文化中,具有深远影响。《心经》有诸多汉文译本,其中流传最广泛的译本为玄奘所译一说,国际学术界一直存有争议。

     

        中国社科院世界宗教研究所研究员、房山云居寺与石经文化研究中心主任罗炤表示,有关玄奘翻译《心经》的最早记录保存在《大唐内典录》中,该书完成于玄奘圆寂的公元664年,其中的《心经》记录应当具有最确实的权威性。

     

        据罗炤介绍,云居寺石经山的《心经》镌刻于玄奘圆寂前3年,并明确题署“三藏法师玄奘奉诏译”,而且造经功德主来自邻近首都长安的栎阳县,距玄奘当时所在的大慈恩寺不远。罗炤表示,经过慎重、缜密的调查研究,可认定云居寺《心经》刊刻为现存最早版本。

     

        罗炤表示,国际学术界多年关于最流行的汉文译本《心经》是否由玄奘翻译完成的争论,可以做出结论:玄奘确定无疑地翻译了《心经》,而且是“奉”唐太宗的“诏”命翻译的。遗憾的是,中外学者,包括不少著名学者,都忽略了房山石经中的宝贵资料。

     

    光明日报
    中华读书报
    文摘报
    出版社
    考试
    博览群书
    书摘

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有