本报南京1月10日电(记者郑晋鸣)大陆和台湾两岸专家合作编纂的《两岸通用词典》等工具书日前在南京艺术学院正式发布。它们是两岸合编中华语文工具书的重要组成部分,将进一步促进两岸的科教文化交流。
教育部国家语委咨询委员、《两岸通用词典》大陆主编李行健说,1949年以后,海峡两岸在一段时期内处于隔绝状态,两岸的汉语言文化发展出现差异,一些词汇的意义和用法不尽相同,有些甚至完全相反。比如,大陆的“窝心”是指很郁闷,而在台湾则是非常高兴的意思;大陆的“土豆”是指马铃薯,而在台湾“土豆”是指花生等。
随着两岸交流越来越多,两岸合编词典具有重要意义。2010年初,两岸分别成立语文词典编写班子,开始合力编纂工具书。《两岸通用词典》的编纂工作从2013年开始,共收8万多条目。
李行健认为,编纂词典的目的是化异为同、互相吸收,使得台湾的“国语”和大陆的“普通话”向同一方向发展。两岸合编中华语文工具书台湾总召集人杨渡说:“从逐渐接受对方的语文用法到文化认同,未来两岸交流将逐渐深入。”
目前,两岸专家正在进行《两岸通用词典》的扩编,共同努力编纂《中华语文大词典》,完成后,预计将收纳约14万字词条目,于2018年出版发行。