博尔赫斯(1899—1986)这位被智利诗人、诺贝尔文学奖得主巴勃罗·聂鲁达誉为“影响欧美文学的第一位拉丁美洲作家”,对于全世界读者来说都是一位令人着迷的作家。《世界文学》前副主编、著名翻译家林一安在主编了一套煌煌5卷本中文版《博尔赫斯全集》之后,仍然觉得“意犹未尽”,认为“还有什么没有交代或者读者极欲探寻究竟而遍觅不得的东西”,于是便有了这本《博尔赫斯画传》。
所谓“画传”,当然既要有“画”,又要有“传”,要达到“文图并茂”。我觉得林一安做到了这一点。这得益于林一安对于拉美文学的研究有素和一以贯之的精洁干练的文笔,也得益于传主留下的丰富的图片资料。博尔赫斯出身名门望族,出生没几个月就有照片留存,就是其祖父、祖母,我们亦能从照片上一睹容颜风采,更不说博尔赫斯母亲4岁时的童稚面孔与青年时代的绰约风姿了。这些图片穿过百余年的历史烟尘,清晰如斯地来到中国读者面前,让我们触摸到一个文化巨子孕育与成长的土壤、氛围及其根源。在不过八九万字的篇幅中,作者描述和概括了传主的一生。画传分为8个章节,依次是:家庭与童年、在欧洲的文学历练、布宜诺斯艾利斯激情、成熟的标示、动荡的岁月、屡遭挫折的爱情、果断而明智的抉择和拉丁美洲文学巨擘。既是沿时间顺序介绍传主,又突出传主在各个阶段活动的重点、特色与成就,提纲挈领,便于读者准确地掌握传主一生的行迹与成果。
画传还介绍博尔赫斯文学创作的源流与发展的经过,以及博氏鲜为人知的爱情生活。画传以大量篇幅描写了作家的童年印象包括家世对其创作的影响,比如博尔赫斯一生热爱老虎,多次用诗歌咏赞老虎,不仅引用了博尔赫斯4岁时画的一幅老虎画,同时还写到博氏多次与虎亲密接触的轶闻。书中写到传主为文学创作所做的长期积累准备,使我们看到,即使博尔赫斯这样的天才也有一个训练的过程;书中介绍了传主在成长过程中与文学界诸多人士的交游与合作,这对于博尔赫斯成为一代文学巨匠有着不可估量的影响。博尔赫斯曾是一个执着的文学青年,对文学的追求真是令人感动。他办“墙刊”,把它每隔十米张贴在大街上,参加文学聚会,合编杂志,翻译、出书。至于书中披露的博氏10次恋爱史,这些爱情或属一见钟情、无疾而终,或属几经磨合而又中道仳离,以及与玛丽娅·儿玉的伉俪情深,不仅使我们得以深入传主的情感世界,也能更好地理解他的文学作品。
读《博尔赫斯画传》,我们仿佛跟随林一安到了拉美,到了阿根廷,作了一次简短而收获颇丰的“博尔赫斯之旅”,我们从跟博尔赫斯有直接关系的人与物身上,似乎已能感受到一个活生生的博尔赫斯来到了眼前。(李 成)
《博尔赫斯画传》
林一安 著 新华出版社