Après moi,le déluge
我死后,管它洪水滔天。
——法国国王路易十五
这是一句人们耳熟能详的法国“名言”。Le déluge是《圣经》中描述的毁灭地球的大洪水,在法语中经常用来表现“洪水泛滥”、“倾盆大雨”等,引申含义描述“大灾难”、“大破坏”,是个中性贬义词,但放到“Après moi,le déluge”句中,则显示出极浓烈的贬义词意味。
关于“Après moi,le déluge”的来源说法很多。人们普遍认为始作俑者是法国国王路易十五,这与其执政后期的奢华暴虐行径倒也比较契合,但也有人认为此话是其情妇蓬巴杜夫人所说,路易十五不过是“借用”而已。我们无法作出定论,还是将释疑的工作交给历史学家们来做吧。不过,我们从这句话中可以体味到的是极其的冷漠、暴戾、刻毒、残酷与无情。如果说此话者是一介草民,可以感觉到他是在心灰意冷、绝望无助的境遇下发出的悲鸣,至多自暴自弃,放荡形骸,了此残生,对国家、民族乃至其他人并无大碍;但如果此话出自掌握国家命运、权倾一时的一国之君,则永远难逃颟顸无能、专横跋扈、祸国殃民的罪名,遭到世人的唾弃。
由此可见,说话、做事与一个人的地位和职责有着直接的关联。地位越高,职责越大的人,其所作所为惠及或伤害的人就越多。“Après moi,le déluge ”这句话虽然令人厌恶,却不啻为一柄高悬头顶的“达摩克利斯之剑”,一座时刻回荡在耳畔振聋发聩的警钟。
(刘军)