首页English
  • 时政
  • 国际
  • 时评
  • 理论
  • 文化
  • 科技
  • 教育
  • 经济
  • 生活
  • 法治
  • 军事
  • 卫生
  • 健康
  • 女人
  • 文娱
  • 电视
  • 图片
  • 科普
  • 光明报系
  • 更多>>
  • 报 纸
    杂 志
    光明日报 2011年03月20日 星期日

    专家精选第十三辑

    “汉译世界学术名著丛书”年内突破五百种

    《 光明日报 》( 2011年03月20日   01 版)

        本报北京3月19日电(记者庄建)商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”珍藏版获得中国出版政府奖图书奖的荣耀就在昨日。今天,在商务印书馆内,39位来自北京大学、清华大学、中国人民大学、北京师范大学、中国社会科学院等学术机构的教授再次汇聚一处,潜心进行“汉译世界学术名著丛书”第十三辑入选书目论证。

        年逾八旬的中国社会科学院哲学所教授梁志学在发言时送给会议,也送给商务、送给与会学者两句话:“坚定不移走人类文明大道,死心塌地译世界学术名著。”他说:“要做到死心塌地很不容易,当今,世界上对我们的诱惑确实是太多了。”清华大学教授刘北成的话同样在与会者心中激起涟漪,他说:“我们这一代人曾是‘汉译世界学术名著丛书’的受益者,现在是‘汉译世界学术名著丛书’的参与者,参与其中,主要是因为,我们是理想主义者,我们总想做点事,让中国人把眼睛睁得更大些,总想走人类文明的康庄大道。我们就像穿上了红舞鞋,穿的时间长了点儿,鞋已经长在自己的脚上了,在‘汉译世界学术名著丛书’这个事业上,我们已经和商务印书馆绑在一起了。”

        “汉译世界学术名著丛书”所收著作,均为一个时代、一个民族、一个国家学术史、思想史上具有里程碑意义的经典著作。自1981年首次以“汉译世界学术名著丛书”为名结辑出版以来,这套丛书已发展成为国内规模和影响最大的学术译丛,在学术界和出版界享有很高的声誉。在某种程度上,这套丛书参与、推动并见证了中国自改革开放以来的思想解放、学术交流的过程。商务印书馆是汉译世界学术名著的创始者,在如今国外学术著作翻译出版遍地开花之际,商务的“汉译世界学术名著丛书”仍以高蹈卓拔的品质独树一帜,保持着其权威性,使之成为百年商务标志性品牌图书、国家重点出版项目。

        “汉译名著”丛书是一套不断推陈出新的开放性丛书,在不断充实和扩展中保持着旺盛的生命力。当代中国哲学、历史学、政治学、经济学、社会学等领域为数可观的知名老中青学者,都参与其中,遴选书目,参与翻译,从而保证了丛书选目及翻译水平的高品质。

        第十三辑“汉译名著”从229种备选书目中选出40种新书目。按照惯例,其中大部分是商务已出版过的译著,在得到社会的肯定评价后,经由学者们依据著作本身的经典性及其翻译质量之标准选定,进入“汉译名著”。十三辑所收品种体现了近年来“汉译名著”的选题特点,即在不断充实古典著作的同时,注意吸收近现代以来世界学术发展的标志性成果,以与国外学术文化保持同步发展。第十三辑出版后,“汉译名著”的出版品种将达到540种,遂使商务在今后十年左右出版“2000种汉译名著”之重大出版工程得以推进。

        另悉,继2009年商务推出“汉译名著”珍藏本400种之后,商务今年将推出“汉译世界学术名著丛书”分科本500种,对应收录哲学、政治·法律·社会学、经济、历史·地理和语言学等五学科,分类别整体推出,从而使这些著作既更具学科针对性,又可为读者提供相关学科的整体背景和基本框架;既便于专业学者研读查考,又利于广大读者系统学习。

    光明日报
    中华读书报
    文摘报
    出版社
    考试
    博览群书
    书摘

    光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

    光明日报版权所有